Sunday, December 30, 2012
Wednesday, December 26, 2012
Polish Peerless Armored Car (with turret), 1920 (Samochód Pancerny Peerless).
Modified
Polish Peerless Armored Car (with turret), 1920 (Samochód Pancerny Peerless).
This Peerless Armored Car was captured to the
Bolsheviks in the Ukraine in 1919, during the Polish-Soviet War (February 1919
to March 1921).
Later was damaged in the fighting in Zhytomyr
(Ukraine) for what was sent to CWS State Workshops of Warsaw. There, in the summer of 1920,
the roof is covered
with a shield, on which is installed a turret with a Maxim Machine Gun.
Also four loopholes were opened, two on each side of the vehicle. Very probably were also opened one or two loopholes rear. For the fire by these loopholes, the vehicle crew was assigned two Maxim machine guns, apart from the machine gun of the turret.
This provision allowed the option to shoot, with the three weapons at once, to a single target.
Also four loopholes were opened, two on each side of the vehicle. Very probably were also opened one or two loopholes rear. For the fire by these loopholes, the vehicle crew was assigned two Maxim machine guns, apart from the machine gun of the turret.
This provision allowed the option to shoot, with the three weapons at once, to a single target.
******************************
Coche Blindado Peerless Polaco (con torreta), 1920 (Samochód Pancerny Peerless).
Este Coche
Blindado Peerless fue capturado a los bolcheviques en Ucrania en 1919, durante
la Guerra Polaco-Soviética (febrero de 1919 a marzo de 1921).
Posteriormente
el vehículo resultó dañado en los combates de Zhytómyr (Ucrania), por lo que
fue enviado a los talleres estatales CWS de Varsovia. Allí, en el verano
de 1920, se le cubrió el techo con un blindaje sobre el cual se instaló una
pequeña torreta dotada de una ametralladora Maxim.
También fueron abiertas cuatro aspilleras, dos en cada lateral del vehículo. Muy probablemente fueron abiertas también una o dos aspilleras traseras. Para disparar por las citadas aspilleras, la tripulación del vehículo tenía asignadas dos
ametralladoras Maxim, aparte de la ametralladora de la torreta.
Esta disposición permitía la opción de disparar, con las tres armas al mismo tiempo, a un único objetivo.
Tuesday, December 25, 2012
Freikorps Panzerautos in Berlin during the crushing of the Uprising of January (or March) of 1919.
Freikorps
Panzerautos in Berlin during the crushing of the Uprising of January (or March) of 1919.
In the foreground, a Austin Armored Car Model 1914,
rearmed with German Maxim Machine Guns MG08 or MG08 15. On the front fender
(white area) are deposited a bunch of posters (*) of warning to the population,
that the armored platoon is placing on the streets of Berlin.
Behind, a Fiat-Izhorsky also rearmed with the same
type of machine guns. Both armored vehicles had been captured to the Russians previously.
(*) The posters in question said: Warning! Remain in the houses! The
streets are dangerous because they used live ammunition! (Achtung! In den
Häusern bleiben! Auf der Strasse scharf geschossen Lebensgefahr da wird!).
Coches blindados de los Freikorps
durante el aplastamiento de la Sublevación de Enero (o marzo) de 1919 en Berlín.
En primer
plano, un Coche Blindado Austin Modelo 1914 rearmado con ametralladoras Maxim
alemanas MG08 ó MG08 15. Sobre el guardabarros delantero (zona en blanco) hay
depositados un montón de carteles (*) de aviso a la población, que el pelotón blindado
va colocando por las calles de Berlín.
Detrás, un
Fiat-Izhorsky, también rearmado con el mismo tipo de ametralladoras. Ambos
vehículos blindados habían sido capturados a los rusos previamente.
(*) Los carteles
en cuestión decían: ¡Atención! ¡Permanezcan en las casas! ¡Las calles son
peligrosas porque se utiliza munición real! (Achtung! In den
Häusern bleiben! Auf der Strasse
Lebensgefahr da scharf geschossen wird!).
In the homage to David Fletcher. On the occasion of his retirement at The Tank Museum. 21st December 2012.
In the homage to David Fletcher
This portrait is my personal contribution to the
fitting tribute given to historian David Fletcher. The tribute is performed on
the occasion of his retirement on December 21, 2012, after 30 years at The
Tanks Museum (formerly The Bovington Tank Museum).
The news I obtained on one of my frequent visits to
the website Landships:
This is the page that The Tank Museum dedicated to
this event:
If you want to write a text to join the tribute to
David Fletcher, can do in this e-mail:
Mr. David Fletcher MBE is, very probably, the greatest
researcher and historian of the British Tanks and Armoured Cars of the First
World War.
His book WAR CARS * is the primary and indispensable reference on the history of British armored cars in the First World War. This book, along with his vast production of published works (especially on the tanks of the WWI) and its recent publication "The Rolls-Royce Armoured Cars" (Osprey New Vanguard 189. 2012), make more than deserved, by their readers, this homage.
* WAR CARS.
British Armoured Cars in the First World War. London, HMSO Books, 1987.
En el homenaje a David Fletcher
Este
retrato es mi aportación personal al merecido homenaje que se le dispensa al
historiador David Fletcher. El homenaje se realiza con motivo de su
jubilación, el 21 de Diciembre de 2012, después de 30 años de trabajo en The
Tanks Museum (antes The Bovington Tank Museum).
La noticia
la obtuve en una de mis frecuentes visitas al sitio web Landships:
Esta es la
página que dedica The Tank Museum a este evento:
Si quieres
enviar un mail para sumarte al homenaje a David Fletcher, puedes hacerlo en esta
dirección de correo:
Mr. David
Fletcher MBE es, muy probablemente, el mayor investigador e historiador de los
carros de combate y los coches blindados británicos de la Primera Guerra
Mundial.
Su libro WAR CARS* es la principal e imprescindible referencia sobre la historia de los Coches Blindados Británicos de la Primera Guerra Mundial. Este libro, junto a su extensa producción de obras publicadas (especialmente sobre los carros de combate de la 1ª G.M.) y su reciente publicación "The Rolls-Royce Armoured Cars" (Osprey, New Vanguard 189. 2012), hacen más que merecido, por parte de sus lectores, este homenaje.
Su libro WAR CARS* es la principal e imprescindible referencia sobre la historia de los Coches Blindados Británicos de la Primera Guerra Mundial. Este libro, junto a su extensa producción de obras publicadas (especialmente sobre los carros de combate de la 1ª G.M.) y su reciente publicación "The Rolls-Royce Armoured Cars" (Osprey, New Vanguard 189. 2012), hacen más que merecido, por parte de sus lectores, este homenaje.
* WAR CARS. British Armoured Cars in the First World War. London,
HMSO Books, 1987.
British Leyland Armoured Cars in England, UK, 1915.
British
Leyland Armored Cars
Field testing of No.1 (Willoughby's)
Armoured Motor Battery
(1st AMB) near
Langwathby (now Cumbria),
in the northwest of
England, UK. The Battery had traveled a distance of over 130 kilometers from
the factory Leyland to this location.
This Company, of private origin, created and commanded by Major Sir John Willoughby, in February 1915, was formed to serve in the front open in the German East Africa.
The 1st (Willoughby's) AMB as it is informally called, was composed of the following vehicles: four Leyland Armoured Cars, four Leyland 3-ton lorries, one workshop lorry, four light lorries, three passenger cars (all of the Leyland brand) and eighteen Douglas motorcycles.
The official designation of the 1st AMB was the of 322 Company, Army Service Corps (ASC).
The numbering (registration) of the 4 Leyland Armoured Cars of this battery could be, probably, the following:
This Company, of private origin, created and commanded by Major Sir John Willoughby, in February 1915, was formed to serve in the front open in the German East Africa.
The 1st (Willoughby's) AMB as it is informally called, was composed of the following vehicles: four Leyland Armoured Cars, four Leyland 3-ton lorries, one workshop lorry, four light lorries, three passenger cars (all of the Leyland brand) and eighteen Douglas motorcycles.
The official designation of the 1st AMB was the of 322 Company, Army Service Corps (ASC).
The numbering (registration) of the 4 Leyland Armoured Cars of this battery could be, probably, the following:
No. 1 - 4015-A
No. 2 - 4016-B
No. 3 - 4017-C (verified)
No. 4 - 4018-D
The license plate number was written on the top rack of motor ventilation (only
carried two, large). The numbers for each armoured
vehicle (1 to 4) were painted in white
on top of the engine of the frontispiece and sides
of the vehicle. Regarding the color that these armoured
cars were painted, I opted for a
light gray for the use by the Rolls-Royce of
RNASD, which were also to Africa, and which
fight alongside the
1st (Willoughby’s)
AMB, specifically the 10 (RN) AMB - [No.10th
(Royal Navy) Armoured
Motor Battery].
See in this respect, the post:
http://armoredcars-ww-one.blogspot.com.es/2012/03/rolls-royce-armoured-cars-in-africa.html
Note in the picture:
The small post located above the chamber driving the vehicle,
which in this picture could be confused with the sheath of a flag, was actually
a "traffic light" signals, composed of two oscillating indicator bars
of red color .
Coches
Blindados Leylan británicos.
Pruebas de campo de la 1ª (Willoughby,s) Batería
Blindada a Motor (Motorizada) (1st AMB en inglés) cerca de Langwathby (hoy Cumbria), en
el noroeste de Inglaterra,
Reino Unido. La Batería habría recorrido un trayecto de más de 130 kilómetros
desde la fábrica Leyland hasta esta localidad.
Esta
Compañía, de origen privado, creada y comandada por el Mayor Sir John
Willoughby, en febrero de 1915, se formó con el fin de servir en el frente abierto en el África
Oriental Alemana.
La 1ª
(Willoughby,s) Batería Blindada a Motor (1st AMB), como se la denominó
oficiosamente, estaba compuesta por los siguientes vehículos: cuatro Coches
Blindados Leyland, cuatro camiones Leyland de 3-ton, un camión taller, cuatro
camiones ligeros, tres coches de pasajeros (todos de la marca Leyland) y
dieciocho motocicletas Douglas.
La
designación oficial de la 1ª (Willoughby,s) Batería Blindada fue la de Compañía
Nº 322 del Cuerpo de Servicios del Ejército [322 Company, Army Service Corps
(ASC)].
La
numeración (matrícula) de los 4 coches blindados Leyland de esta Batería podría
ser, probablemente, la siguiente:
Nº 1-
4015-A
Nº 2-
4016-B
Nº 3-
4017-C (comprobada)
Nº 4-
4018-D
El número
de la matrícula estaba escrito en la rejilla superior de ventilación del motor
(sólo portaban dos rejillas, de grandes dimensiones). Los números correspondientes a cada
vehículo blindado (del 1 al 4) estaban pintados en blanco en la parte superior
del frontis del motor y en los laterales del vehículo. Con respecto al color
con el que supuestamente estaban pintados estos coches blindados, he optado
por un gris claro, correspondiente al usado por los Rolls-Royce de la RNASD,
que también fueron destinados a África, y junto a los cuales lucharía la 1st
(Willoughby,s) AMB, concretamente con la 10 (RN) AMB - [No.10th (Royal Navy)
Armoured Motor Battery].
Ver al
respecto los post:
Nota en
la fotografía:
El pequeño
poste situado encima de la cámara de conducción del vehículo, que en la fotografía
podría confundirse con la funda de una bandera, era en realidad un
"semáforo" de señales, compuesto por dos barras indicadoras
oscilantes de color rojo.
Monday, December 24, 2012
Saturday, December 22, 2012
Austro-Hungarian Junovicz Armoured Car. Proposal for camouflaje colors.
Austro-Hungarian Junovicz
Armoured Car. Proposal for camouflage colors.
The colors that I have applied to this armored car respond, only, in my
personal opinion based on experience gained over the years as a painter and
modeller. Obviously the importance of this work has been properly define, in
this photograph of poor quality, the lines between light and dark areas,
especially those of the low areas and the engine hood. This camouflage system
of straight lines, is inspired by the camouflage used by some aircraft during
the course of the Great War.
Anyway, this original camouflage "aircraft" type was
performed, with respect to the distribution of colors, incorrectly and
inefficient. Obviously those who painted the armored car did not even have a
vague idea about the art of camouflage. They just follow the fashion to use
between the armies in conflict.
If on the one hand, yes was achieved visually alter the silhouette of
the vehicle, on the other hand, the long strip of dark color on top of the
vehicle (regardless of color used: brown, blue, black, green, purple, dark
forever ) decreased largely, the effectiveness of this camouflage.
A dark color on top of a vehicle, means to even more emphasize the
silhouette / s of the vehicle and therefore direct enemy fire, just below this
zone. For this reason, wrong distribution of clear-dark tones, besides
decorative, turned out to be counterproductive to the very purpose of obtaining
a passive protection for the vehicle.
In some of the British Austin Armoured Cars Mk.IV, used by the 17th
‘Tanks’ Battalion in 1918, yes a suitable camouflage was adopted, to get a
break from the silhouettes of these vehicles. Was achieved by painting a strip
at the top of the vehicle, a white-bluish obviously melted with the blue-gray
sky Autumnal French. This was achieved by reducing the size of the vehicle in
the eyes of the enemy. About art and the art of camouflage in the First World War dedicate,
later, other posts.
Coche Blindado Austro-Húngaro Junovicz. Propuesta para los
colores de camuflaje.
Los colores que he aplicado
a este coche blindado responden, únicamente, a mi criterio personal basado en
la experiencia obtenida durante años como pintor y modelista. Obviamente lo
importante de este trabajo ha sido delimitar correctamente, en esta fotografía
de baja calidad, las líneas de separación entre las zonas claras y obscuras,
especialmente las de las zonas bajas y del capó del motor. Este sistema de
camuflaje de líneas rectas, está inspirado en los camuflajes utilizados por
algunos aviones durante el transcurso de la Gran Guerra.
En cualquier caso, este
original camuflaje tipo "avión" fue realizado, con respecto a la
distribución de los colores, de forma incorrecta e ineficaz. Evidentemente
quienes pintaron el coche blindado no tenían siquiera una vaga idea acerca del
Arte del Camuflaje. Se limitaron a seguir la moda al uso entre los ejércitos en
conflicto.
Si por un lado, sí se
consiguió la alterar visualmente la silueta del vehículo, por otro lado, la
extensa franja de color oscuro en la parte superior del vehículo
(independientemente del color utilizado: marrón, azul, negro, verde, violeta,
siempre oscuros) disminuía, en gran medida, la eficacia de este camuflaje.
Un color oscuro en la parte
superior de un vehiculo, significa remarcar aún más la silueta/s del vehículo y
por lo tanto dirigir el fuego enemigo, justo debajo de esta zona. Por esta
razón, la distribución equivocada de tonos claro-oscuros, aparte de decorativa,
resultaba ser contraproducente a la finalidad misma de obtener una protección
pasiva para el vehículo.
En algunos de los Coches
Blindados británicos Austin Mk.IV, utilizados por el 17º Batallón de ‘Carros de
Combate’ en 1918, sí se adoptó un camuflaje adecuado con el fin de conseguir,
la ruptura de la silueta de los mencionados vehículos. Esto se consiguió
pintando una franja, en la parte superior de los vehículos, de color
blanco-azulado, que evidentemente se fundiría con el color azul-grisáceo otoñal
del cielo francés. De esta forma se conseguiría reducir el tamaño del vehículo
a ojos del enemigo. Sobre el arte y la técnica del camuflaje en la Primera Guerra Mundial
dedicaré, más adelante, otros posts.
Wednesday, December 19, 2012
Bolshevik Renault-Mgebrov Armored Car. Petesburg, ca 1918.
REVISED POST - POST REVISADO
I changed the text of photography because I thought accompany an extensive clarification, on the liability of the Bolsheviks, first in the military defeat of Russia and then in the Russia disaffection of the Allied side during the Great War.
It was also to explain the fundamental role played, in the political terrain, almost more than in the military field, armored cars present in Russia during the Great War and the Revolution.
Over all I will elaborate in another post at another time.
Only I will indicate that, for purely political reasons, an amount greater than one-third of the armored cars belonging to the Russian Imperial Army, was at all times located in the rear of the front, specifically in the city of Petersburg, and therefore away from natural enemy.
So accustomed was the Petersburg civilian population of repressor role which was exercised over it with armored cars, by successive authorities in power —Tsarist government, Provisional government, Bolsheviks—, that when he saw an armored car appear around a corner, everyone instinctively threw himself to the ground as prevention for what might happen.
*See
JOHN REED, "Ten days that shook the World" in any of its many
editions.
Downloads: - Of this book you can find multiple editions / transcriptions in PDF that you can download for free from the Web.
Downloads: - Of this book you can find multiple editions / transcriptions in PDF that you can download for free from the Web.
*******************************
Coche
Blindado bolchevique Renault-Mgebrov. Petersburgo, ca. 1918
He cambiado el texto de la fotografía porque pensaba
acompañarlo de una extensa aclaración, relativa a la responsabilidad atribuible
a los bolcheviques, primero en la derrota militar de Rusia y después en la
desafección de Rusia del bando Aliado durante la Gran Guerra.
También iba a explicar el papel fundamental que tuvieron, en
el terreno político, casi más que en el terreno militar, los coches blindados
presentes en Rusia durante la
Gran Guerra y la Revolución.
Sobre todo ello me extenderé en otro post y en otro momento.
Sólo indicaré que, por motivos exclusivamente políticos, una
cantidad superior a un tercio de los coches blindados pertenecientes al
Ejército Imperial Ruso, estuvo en todo momento situada en la retaguardia del
frente, concretamente en la ciudad de Petersburgo, y por lo tanto lejos de su
enemigo natural.
Tan acostumbrada estaba la población civil de Petesburgo al
papel represor que se ejercía sobre ella con los coches blindados, por parte de
las sucesivas autoridades en el poder
—gobierno zarista, gobierno provisional, bolcheviques—, que cuando se
veía aparecer un coche blindado tras una esquina, todo el mundo,
instintivamente, se tiraba al suelo como prevención por lo que pudiera ocurrir.
*Ver JOHN REED, "Diez días que estremecieron al
mundo" en cualquiera de sus múltiples ediciones.
Descargas:- De este libro se pueden encontrar múltiples
ediciones/transcripciones en PDF que podéis descargar gratuitamente de la Red.
Friday, December 7, 2012
‘Moritz’ Daimler-Rheinmetall-Kraftwagengeschütz K-Flak 1919 captured by the Latvians. (Improvised modification made in the workshops of a German barracks. Ca. 1918-1919).
'Moritz' Daimler-Rheinmetall
Kraftwagengeschütz K-Flak 1919
captured by the Latvians. (Improvised modification on the workshops of a German barracks).
This extremely rare combination of anti-aircraft self-propelled gun the Daimler-Rheinmetall, was captured on November 21, 1919 by the
Latvians to the Germans, framed in
the West Russian Volunteer Army, commanded by the Cossack
General Pavel Bermont-Avalov.
Also captured the same day, and
probably in the same place, another anti-aircraft self-propelled gun, but this one they were configured conventionally
or standard. It was a Daimler-Krupp (Daimler tractor
carrying a Krupp gun) called "Max".
This pair of self-propelled guns "Max and
Moritz" was constituted
as a typical section of German self-propelled anti-aircraft
guns of the First World War formed by only two anti-aircraft guns.
"Max and Moritz" were two
mischievous characters of the German
cartoonist Wilhelm Busch. His works
were first published in April
1865, reached a high popularity in
Germany
and outside it.
These two German self-propelled anti-aircraft
guns have always been considered in
all Latvian documents, as two Daimler-Krupp. Also this way
have been cataloged in books, magazines and Internet forums. Therefore I have the
pleasure of discovering here, for
the first time, the mystery contained
in the German "Moritz" captured
by the Latvians.
On the platform of a Daimler semi-armored truck, built
in order to carry an anti-aircraft gun Krupp 7.7-cm (official
standard combination), was installed and coupled a Rheinmetall 7.7-cm anti-aircraft gun, similar features and proportions as the Krupp cannon. Result of
this improvised hybridity
was the Daimler-Rheinmetall called "Moritz".
Exists another picture of a
similar vehicle (seen from
behind), it is probably the same "Moritz". The picture shows a K-Daimler-Rheinmetall Flak with a flawless finish, suggesting that
has been performed in
official workshops certain level.
The existence of a "German
Eagle" painted in white on the side of the vehicle, suggests that the K-Flak hybrid could have been made
in late 1918.
Also exists a beautiful model in "scratch" and drawings of this same model to which the author(s) should just rename the Daimler-Krupp as a Daimler-Rheinmetall.
This strange hybridity of vehicle
and cannon -each belonging to two different brands, two antagonistic groups of
companies in constant competition-
was performed extempore in one of the workshops rear of the
army, as we indicated,
either in Germany
or in the Baltic region
between late 1918 and mid-1919.
With respect to German self-propelled anti-aircraft
guns should be noted that Daimler and Krupp had sealed a pact of cooperation
that benefited both companies in direct competition with Ehrhard and Rheinmetall, but
the latter two (and ignores this fact many
people) had immense advantage of
belonging to a single owner:
Dr. Heinrich Ehrhardt (1840-1928).
All this makes it impossible, officially, this type of
hybrid assemblages is performed.
************************
‘Moritz’ Daimler-Rheinmetall-Kraftwagengeschütz K-Flak 1919 capturado por los Letones. (Modificación improvisada realizada en
los talleres de un cuartel alemán).
Esta
rarísima combinación de cañón autopropulsado antiaéreo Daimler-Rheinmetall
fue capturado el 21 de noviembre de 1919 por los letones a los alemanes,
encuadrados en el Ejército Voluntario
Ruso del Oeste (West Russian Volunteer Army), al mando del General Cosaco Pavel
Bermont-Avalov.
También
capturaron el mismo día, y probablemente en el mismo lugar, otro cañón
autopropulsado antiaéreo, pero éste estaba configurado de forma convencional o
estándar. Se trataba de un Daimler-Krupp (Tractor Daimler portando un cañón
Krupp) llamado "Max".
Esta pareja de cañones autopropulsados "Max y Moritz" estaba constituida como una típica sección de artillería antiaérea autopropulsada alemana de la Primera Guerra Mundial, formada únicamente por dos cañones antiaéreos
Esta pareja de cañones autopropulsados "Max y Moritz" estaba constituida como una típica sección de artillería antiaérea autopropulsada alemana de la Primera Guerra Mundial, formada únicamente por dos cañones antiaéreos
"Max y Moritz" fueron dos traviesos personajes del
dibujante alemán Wilhelm Busch. Sus trabajos fueron publicados por
primera vez en abril de 1865, alcanzando una gran popularidad en Alemania y
fuera de ella.
Estos dos
cañones antiaéreos autopropulsados alemanes siempre han sido considerados, en
todos los documentos letones, como dos Daimler-Krupp. Asimismo lo han
sido en libros, revistas y foros especializados de Internet. Por todo ello
tengo el placer de descubriros, por primera vez, el misterio que encerraba el "Moritz"
alemán capturado por los letones.
Sobre la plataforma de un camión semi-blindado Daimler, construido con la finalidad de portar un cañón antiaéreo Krupp de 7,7-cm. (combinación estándar oficial), se instaló y acopló un cañón antiaéreo Rheinmetall de 7,7-cm., de similares características y proporciones a las del cañón Krupp. Resultado de este improvisado hibridaje fue el Daimler-Rheinmetall llamado "Moritz".
Sobre la plataforma de un camión semi-blindado Daimler, construido con la finalidad de portar un cañón antiaéreo Krupp de 7,7-cm. (combinación estándar oficial), se instaló y acopló un cañón antiaéreo Rheinmetall de 7,7-cm., de similares características y proporciones a las del cañón Krupp. Resultado de este improvisado hibridaje fue el Daimler-Rheinmetall llamado "Moritz".
Existe otra
fotografía de un vehículo similar (visto desde atrás), que probablemente sea este mismo "Moritz". La fotografía muestra un Daimler-Rheinmetal K-Flak con un
impecable acabado, lo que sugiere que ha sido realizado en talleres oficiales
de cierto nivel. La existencia de un “águila alemana” pintada en blanco en el
lateral del vehículo, sugiere que el K-Flak híbrido podría haber sido realizado
a finales de 1918.
También
existe una bella maqueta en "scratch " y
unos dibujos de este mismo modelo, a los que el autor/autores sólo deberían cambiar el
nombre de Daimler-Krupp por el de Daimler-Rheinmetall.
Este
extraño hibridaje de vehículo y cañón -pertenecientes cada uno a dos marcas
diferentes, a dos grupos de empresas antagónicas en constante competencia- se
realizó improvisadamente en uno de los talleres de retaguardia del ejército, como
ya hemos indicado, bien en Alemania o bien en la zona del Báltico, entre finales
de 1918 y mediados de 1919.
Con respecto a los cañones antiaéreos autopropulsados alemanes hay que destacar que Daimler y Krupp habían sellado un pacto de colaboración que beneficiaba a ambas empresas, en directa competencia con Ehrhard y Rheinmetall, pero estas dos últimas (y este dato lo ignora mucha gente) tenían la inmensa ventaja de pertenecer a un único propietario: el Dr. Heinrich Ehrhardt (1840-1928).
Todo ello
hacía imposible que, de forma oficial, se realizase este tipo de ensamblajes
híbridos.
Saturday, November 24, 2012
Schupo Sonderwagen/21 Ehrhardt (German Police Armored Car).
In my other blog I
uploaded a post about a
similar model to the German armored car Ehrhardt:
En mi otro blog he subido un post sobre un modelo similar a este coche blindado alemán Ehrhardt:
En mi otro blog he subido un post sobre un modelo similar a este coche blindado alemán Ehrhardt:
Police Daimler
‘DZVR’ Armored Car (Schupo-Sonderwagen “DZVR”). Munich, Germany, circa 1943.